Home » Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo

Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo


Titolo: Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo
Titolo originale: 달의 연인 – 보보경심 려 / Dar-ui yeon-in – Bobogyeongsim Ryeo
Genere: storico, romantico, fantastico
Episodi: 20 da 60 minuti
Canale: SBS, 29 agosto-1 novembre 2016

CAST E PERSONAGGI
IU: Hae Su / Go Ha-jin
Lee Joon-gi: Wang So (quarto principe)
Kang Ha-neul: Wang Uk (ottavo principe)
Hong Jong-hyun: Wang Yo (terzo principe)
Kim San-ho: Wang Mu (primo principe/principe ereditario)
Nam Joo-hyuk: Baek-ah (tredicesimo principe)
Ji Soo: Wang Jeong (quattordicesimo principe)
Yoon Sun-woo: Wang Won (nono principe)
Baekhyun: Wang Eun (decimo principe)
Jo Min-ki: re Taejo
Park Ji-young: regina Yu
Jung Kyung-soon: regina Hwangbo
Kang Han-na: Hwangbo Yeon-hwa
Kim Sung-kyun: Choi Ji-mong

Inizia tutto con un’eclissi di sole. È così che, mentre annega in un laghetto, l’anima di Go Ha-jin viaggia indietro nel tempo fino al 941, sul finire del ventitreesimo anno di governo di re Taejo, capostipite del regno di Goryeo. Ancora incerto nei suoi primi passi, Goryeo è preda degli interessi delle famiglie potenti che ne hanno aiutato la fondazione, e delle lotte intestine tra i tanti principi per il trono: c’è il primo principe Mu, l’erede legittimo, che ha combattuto fianco a fianco con il padre quando Goryeo era ancora un sogno lontano, ma la cui famiglia materna ha poca influenza. C’è il crudele terzo principe Yo, che fin dall’infanzia si è sentito ripetere dalla madre di essere destinato al trono e che vanta il sostegno di una delle famiglie più potenti del regno. C’è l’ottavo principe Uk, gentile e composto, gravato dalle aspettative di una famiglia materna desiderosa di riscattarsi dai torti subìti in passato e spinto da una sorella ambiziosa che lo vuole sul trono.
Risvegliatasi nel corpo di Hae Su, cugina della moglie dell’ottavo principe e sua ospite, Ha-jin trova proprio in Uk l’àncora alla quale aggrapparsi per far fronte a un tempo che non le appartiene. Con la sua personalità allegra e più sopra le righe del consueto, la ragazza non tarda a fare amicizia con altri principi della famiglia reale, e a conquistare il cuore dell’ottavo principe.
Il ritorno a palazzo del quarto principe Wang So scombina le carte in tavola. Dato in adozione in tenera età alla famiglia Kang di Shinju dopo che la madre lo sfregiò in viso, So è cresciuto diviso tra l’odio e la nostalgia, nascondendo dietro una maschera non solo la cicatrice, ma anche il suo cuore, ed è considerato da tutti un cane rabbioso e violento. L’incontro con Su, però, lo porta pian piano a riscoprire la sua umanità e l’amore, mentre le mire sul trono si riaccendono.
Entrata a palazzo come dama a servizio del re, Hae Su non tarda a scoprire che la lotta per la sopravvivenza è cruenta tanto quanto quella per il trono, e che il palazzo reale è un luogo solitario, dove ogni passo va misurato con cautela, la lealtà è una merce rara e la fiducia si rivela troppo spesso un’arma a doppio taglio. Su sa che, dopo Taejo, arriverà il regno sanguinario di Gwangjong e, incapace di restare a guardare, decide di fare qualcosa per impedire l’imminente bagno di sangue, pur non sapendo da quale principe sarà causato. Ma farsi guidare dal cuore può davvero smuovere la Storia e farla cambiare?

Versione coreana del romanzo cinese Bubujingxin di Tong Hua, la serie, interamente pre-prodotta, è stata mandata in onda in contemporanea con la Corea anche in Cina, Hong Kong, Malesia, Singapore e Indonesia, venendo accolta tiepidamente in patria a causa della rivalità con Love in the Moonlight, ma più favorevolmente all’estero. A causa dei bassi ascolti, tuttavia, a partire dall’episodio 6 la rete SBS ha iniziato a trasmettere un montaggio degli episodi diverso da quello venduto ai canali stranieri, creando così due diverse versioni. Moon Lovers si è comunque guadagnata il premio “Orgoglio della cultura coreana” ai Korea Brand Awards, oltre a sette statuette agli SBS Drama Awards 2016, tra i quali il premio “Miglior coppia” per IU e Lee Joon-gi. Dallo stesso romanzo è stata tratta nel 2011 la serie cinese Scarlet Heart, grande successo di pubblico e critica, disponibile in italiano insieme al suo sequel.

SUBBING STAFF
Sottotitoli originali: DramaFever (con contributi di liddi, ruizaio, snowglobe147 e wordsmyth0253@Soompi, Darksmurf, 4seasonswithIU, fangurling123, breathlesssurvival, OneTV Asia, NacitaTV); onlyIU China, IU Baidu Bar per lo speciale 1
Sottotitoli italiani: ChoHyeri

*Il timing e parte della traduzione dello speciale 1 e i sottotitoli dello speciale 2 sono interamente nostri*

RAW:

Versione SBS
Si riconosce dal logo SBS in alto a destra, e i primi episodi iniziano con un riassunto delle puntate precedenti. È la versione andata in onda in Corea e pertanto più facilmente reperibile in internet.

Tra parentesi le indicazioni di cosa si può scaricare a quel link oltre ai 20 episodi della serie. DC: episodi 1-3 versione Director’s Cut; SP1: primo speciale (introduzione storica, dietro le quinte, interviste); SP2: secondo speciale (introduzione storica, riassunto ep. 1-7).

Versione DramaFever
Si riconosce dall’assenza del logo della rete televisiva (c’è solo quello della serie in alto a sinistra); gli episodi iniziano con una breve sigla di dieci secondi, non hanno i riassunti delle puntate precedenti e, nella sigla finale prima delle anticipazioni, non sono presenti i loghi degli sponsor.

Director’s Cut e speciali
I Director’s Cut consistono nella seconda messa in onda dei primi tre episodi, avvenuta sul canale coreano SBS il 3 settembre 2016; sono state tolte alcune scene, ma anche aggiunto qualcosa di inedito. Invece, lo speciale 1 è stato mandato in onda due giorni prima dell’inizio della serie e presenta un’introduzione storica, dietro le quinte e interviste; lo speciale 2, trasmesso il 14 settembre 2016, ripropone parte dell’introduzione storica e prosegue con un riassunto degli episodi 1-7.

Elenco delle differenze tra versione SBS e DramaFever

Download sottotitoli (*.srt)
Versione SBS
Versione DramaFever
Director’s Cut e speciali
(I pacchetti contengono sottotitoli compatibili con tutte le raw summenzionate)

*Il timing e parte della traduzione dello speciale 1 e i sottotitoli dello speciale 2 sono interamente nostri*

Speciale per i 1000 download: Moon Lovers BTS compilation

54 thoughts on “Moon Lovers: Scarlet Heart Ryeo

  1. I miei più sentiti ringraziamenti per questo vostro progetto!! Benché possa essere piaciuto credo che tradurre ben 3 versioni dello STESSO progetto sia stata una faticaccia immane! Ma di questo non posso che ringraziarvi perché siete state l’unica cura a questo pastrocchio fatto dal team di produzione. Io mi sono vista la versione SBS (come da voi consigliato) e la Director’s Cut (dove sono d’accordissima con ChoHyeri: la scena fra So e Su alle torrette di pietra nella quale parlano di madri era una importante e non avrebbero dovuto tagliarla; per il resto meglio comunque quella della SBS, mi è sembrata meno “frettolosa” rispetto alla seconda…..). La versione internazionale chissà, forse la vedrò…..un giorno XD

    Un finale da spezzare il cuore, a me è piaciuto tantissimo ma ci sono rimasta anche male! T^T T^T

    In ogni caso secondo voi:
    – chi / che cosa è quel maledetto Ji Mong???
    – lei con tutti quei fogli della stessa poesia scritti da lei stessa e da So cosa voleva farci???

    Di nuovo grazie davvero!! Ora mi sono incuriosita e prima o poi (non subito perché non voglio mettermi a fare paragoni) mi vedrò anche l’originale cinese!!! ❤ ❤

    "Mi piace"

  2. Ciao, volevo aspettare di vederlo tutto, mi manca l’ultima puntata, ma non ci riesco sono circa da metà puntate che piango tra poco affogo da sola! Bellissimo il progetto curato nella traduzione non posso trovargli un difetto,! I principi uno più bello o affascinante dell’altro, il mio preferito dall’inizio il 4 principe a prescindere dal ruolo che gli hanno attribuito! L’ho visto di notte a discapito di ore ed ore di sonno ma dovevo vederlo ho solo il rimpianto di sapere che non c’è un seguito a questo, allora si che sono ancora più triste! Spero che possano ripensarci e confido in un finale che ho visto solo sommariamente! Ripeto che non è un mio genere ma sono molto contenta di averlo visto e consiglio sia agli amanti del genere che non di vederlo! Grazie per aver seguito questo progetto, probabilmente proverò a vedere anche l’originale cinese con tanto di seguito, forse più per quello! Grazie e bravissimi

    "Mi piace"

  3. Ciao grazie infinite per aver tradotto questo drama, pur non essendo il mio genero dopo aver letto alcuni commenti e visto ii trailer su you tube, ne sono stata affascinata, e quindi alla ricerca di Moon Lovers ho trovato voi.
    Complimenti per le traduzioni il progetto direi che è perfetto, la storia è interessante sono solo all’inizio ma sono talmente incuriosita che sicuramente non tarderò ad arrivare alla fine.

    Volevo fare una domanda su you tube si parla di Moon Lovers II, ma si riferisce ad altri episodi oppure è il finale????? Grazie

    "Mi piace"

    • Grazie dei complimenti e di aver deciso di seguire “Moon Lovers” con noi. =^^=
      Solo il drama cinese tratto dallo stesso romanzo ha avuto due stagioni; “Moon Lovers” è invece composto solo da 20 episodi e la seconda stagione non esiste, anche se molti la vorrebbero e infatti su YouTube fioccano video su video di montaggi, alcuni fatti anche benissimo. Quello in cui si può sperare, visto che ormai sono passati tre anni, è che gli attori protagonisti si ritrovino in un altro drama (cosa per cui sto tenendo le dita incrociate da quando ho finito la serie).

      "Mi piace"

  4. Volevo soltanto farvi i complimenti per i sottotitoli di questo incantevole drama. Di rado i sottotitoli italiani sono così accurati e ben fatti, spesso le traduzioni letterali e (peggio) errori grammaticali abbondano, per cui… complimenti davvero!

    "Mi piace"

  5. Pingback: Verso il 2019 | TFPA Subbing Team

  6. Pingback: Novità per Moon Lovers | TFPA Subbing Team

  7. Oddio grazie mille per aver rimesso il link da 1080>___< comunque in ogni caso, davvero meritate tanto per la possibilità e il lavoro immenso che avete fatto per questo drama! GRAZIE ANCORA E BUONA SERATA ❤

    "Mi piace"

  8. Ciao, ho trovato questa pagina grazie ad un’amica e sono così entusiasta del lavoro che hai/avete fatto per questo drama! Solamente che ho provato a cliccare i link di 1080 e anche quelli di 720 ma la pagina mi da errore T__T sono stati per caso disattivati? Sono arrivata troppo tardi??? :(( Se è possibile potreste aiutarmi?? Grazie mille e scusate il disturbo!! Siete mitici per averci dato la possibilità di vederlo in questa versione!!

    "Mi piace"

    • Sono diciture aggiunte ai file video da chi li ha distribuiti in internet per il download. Gli episodi sono uguali nella sostanza, ciò che cambia è magari che la raw SODiHD del primo episodio inizia con una sigla di 30 secondi che nelle altre non c’è, oppure le raw RAiN hanno alla fine degli ultimi episodi la pubblicità del drama successivo, che nelle NEXT e nelle SODiHD è stata tagliata.
      Com’è ovvio, eventuali sigle a inizio episodio possono creare problemi per lo spettatore se i sottotitoli sono stati messi a tempo con un video nel quale invece era assente; qua però il problema non sussiste perché nel pacchetto che si va a scaricare ci sono dentro i sottotitoli a tempo con tutti i tipi di raw che ho linkato nella scheda.

      "Mi piace"

  9. ciao scusa la domanda, la versione che ho visto più più volte, con scene assenti purtroppo, erano facilmente intuibili certi tagli purtroppo, è la versione SBS o di dramafever? per capire quale delle due devo scaricare. Grazie

    "Mi piace"

        • Guarda, se l’hai visto in italiano, allora era al 100% la versione SBS perché le raw della versione internazionale ci sono solo in streaming, nessuno ha messo il download.

          "Mi piace"

          • sisi era in italiano, ho controllato e c’è il logo della SBS. Quindi questa versione SBS è identica a quella che ho visto o ci sono spezzoni in più, per sapere se scaricarla pure insieme alla versione dramafever che non ho purtroppo visto

            "Mi piace"

            • Sì, quella che ho pubblicato io come versione SBS (della quale trovi le raw Next e Rain) è la stessa che hai già visto. Spezzoni in più li trovi nella versione Dramafever e nel Director’s Cut degli episodi 1-2-3: consulta la pagina delle differenze in proposito. Se hai intenzione di riguardarla da capo, per recuperare tutto io ti consiglio di scaricare il Director’s Cut dei primi tre episodi, e continuare dal 4 con Dramafever. Ciao.

              "Mi piace"

              • grazie, è esattamente quello che ho fatto. Ieri ho visto la versione dramafever fino alla 18. Allora, nelle prime puntate non ho notato tante differenze, anzi, della SBS mi è piaciuta di più una scena per delle musiche. Ammetto però che da metà serie in poi ho trovato nella versione del dramafever delle scene molto interessanti, che mi hanno ad esempio aiutato a capire meglio certe scene viste mesi fa.Lei che riconosce lo studioso da subito e lui che per tale motivo diventa suo confidente, il cambiamento della seconda regina quando la figlia decide di volersi sposare con il fratello, i tormenti dell’ottavo principe e il manifestarsi dell’ossessione e della pazzia del quarto principe quando ascende al trono, poi lei che vive a corte ormai come concubina e non ama queste formalità di corte o la sua vita monotona e limitata. Davvero utile vedere la versione dramafever e pure i tagli, ad esempio non avevo capito che il Principe ereditario non solo era orfano di madre ma non poteva purtroppo continuare a vivere perché proveniva da una famiglia non molto potente a corte, a differenza del terzo fratello o del decimo, il quale viene proprio fatto uccidere per questo, dal terzo fratello, poiché una minaccia, godendo degli appoggi della famiglia benestante. Tutte le trame ordite dall’ottavo principe vengono un po’ messe in secondo piano nella versione SBS. Grazie ancora per il mega lavoro svolto.

                "Mi piace"

                • Adesso che ho un po’ di tempo, posso rispondere più diffusamente al tuo messaggio. Tra le due versioni non ho trovato una gran differenza nella storia, non trovo che da una parte sia più comprensibile o più approfondita (il suo pacco di cose oscure o poco chiare rimane); piuttosto, ho notato chiaramente il diverso trattamento riservato all’ottavo principe Wang Uk. Fino all’episodio 13, la versione di DramaFever spinge molto di più sulla coppia Uk-Su piuttosto che su So-Su, invece nella versione SBS alcune delle loro scene insieme sono state tagliuzzate o tolte, forse nel tentativo di coinvolgere di più lo spettatore nella coppia principale, alla quale sono state regalate più scene. L’effetto collaterale è stato che parte degli intrighi della famiglia di Uk è andata persa e pertanto il suo cambiamento, nella versione SBS, sembra un po’ repentino e insensato. Se li avessero tenuti, visto che non sono poi tanti, avrebbe sicuramente giovato al personaggio.

                  "Mi piace"

                  • grazie per gli ultimi due episodi, nella 20 si vede maggiormente il cambiamento della seconda regina, la madre di Uk, quando dice al figlio che intende fare del nipote il futuro Re, cosa che ad esempio nelle prime puntate non avrebbe mai pensato. Una domanda, ma la bimba che si vede nel finale, la piccola Bok su chi sarebbe? davvero la figlia di Uk e quindi la reincarnazione della donna amata da Baek Ha o è loro figlia? questo non l’ho capito in tutti questi mesi.

                    "Mi piace"

                    • Infatti, è ben una delle scene che avrei voluto tenessero anche nella versione SBS.
                      In “Scarlet Heart” era la figlia delle versioni cinesi di Baek-ah e U-hee, perciò io ho sempre pensato che fosse la loro figlia, pur chiedendomi quando fosse nata, anche perché si chiama Bok-sun e ha lo stesso gingillo. A che potesse essere una reincarnazione non avevo mai pensato.

                      "Mi piace"

    • Grazie della segnalazione, a quanto pare nel download da DramaFever o nella conversione sono andati persi alcuni secondi. Vedo di provvedere a sostituirli il prima possibile. Grazie ancora.

      "Mi piace"

  10. Grazie per questo tuo lavoro, ho già dei sub ita avendo visto questo drama già 5 volte, ma ora sicuramente li cambierò con i tuoi! Ho preso il Download (540p) di dramafever, ma non sono molto pratica e non riesco a scaricare gli episodi. Puoi aiutarmi? Grazie ancora 🙂

    "Mi piace"

    • Scusami se sono stata precipitosa, ma dopo altri tentativi sono riuscita a capire che dovevo cliccare due volte sull’icona (intelligente eh…) e quindi il problema è risolto! Grazie grazie e ancora grazie per il vostro lavoro e per l’amore e la passione con cui lo fate 😀

      "Mi piace"

  11. Ciao, grazie per questo lavoro enorme che avete fatto io presi la versione next quando usci ma sono felice di trovare anche l’ altra versione per poter fare un confronto, ma volevo chiederti per quanto riguarda la storia tra le due versioni quale secondo te e la piu completa ( devo ancora vederlo) grazie.

    "Mi piace"

    • Grazie claus, è stato effettivamente un lavoro lungo produrre questi sub ita, ma ci ho dedicato tanto amore e quindi il tempo è volato e non mi è pesato.
      Io ti consiglio di vedere la versione della SBS, che alla fin fine è stata (ri)montata per rispondere ai feedback degli spettatori, e sulla quale trovo che abbiano fatto un lavoro migliore in quanto a colonna sonora. Viene anche enfatizzata maggiormente la parte emotiva e data maggior attenzione al rapporto tra i due protagonisti, oltre ad avere parecchie scene in più rispetto alla versione di DramaFever: scene che, soprattutto nella seconda metà della serie, pesano di più sulla trama, almeno a mio giudizio. Le scene che uno trova solo nella versione di DramaFever non sono state una grande perdita, mentre sarebbe stato un peccato non vedere alcune che hanno aggiunto in quella della SBS. Della versione di DramaFever, però, ho preferito la conclusione dell’episodio 9, e c’è una scena dell’episodio 20 che avrei voluto avessero mantenuto nella versione della SBS.

      "Mi piace"

    • Ah, e poi mi sarebbe piaciuto che nella versione SBS avessero incluso già in partenza la scena tra Wang So e Hae Su che hanno invece messo nell’episodio 3 del Director’s Cut.

      "Mi piace"

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.