Home » Princess Jamyeong

Princess Jamyeong


Jamyeonggo
Titolo:
Princess Jamyeong/Jamyeonggo/Ja Myung Go
Titolo originale: 자명고 / Jamyeonggo
Genere: storico
Episodi: 39 da 60 minuti
Canale: SBS, 9 marzo-21 luglio 2009

CAST E PERSONAGGI
Jung Ryeo-won: principessa Jamyeong/Puku
Park Min-young: principessa Rahee
Jung Kyung-ho: principe Hodong
Hong Yo-seob: Choi Ri
Lee Mi-sook: Wang Jasil
Kim Sung-ryung: Mo Haso
Moon Sung-keun: re Daemusin
Sung Hyun-ah: Song Maeseolsu

Nel 35 d.C., Goguryeo e Nangnang sono due regni dai rapporti complessi. Re Daemusin di Goguryeo, il grande conquistatore, vorrebbe le terre fertili di Nangnang per sfamare la sua gente, ma è costretto dall’opposizione delle cinque tribù a usare invece la diplomazia e cercare di far sposare il figlio Hodong con la principessa Rahee. Choi Ri, sovrano gentile e dedito al suo popolo, siede su un trono che non ha mai voluto, macchiato del sangue del cognato e compagno d’arme Wang Goeng, ucciso dalla sorella Jasil, seconda moglie di Choi Ri, per il potere che da esso consegue. Agli albori della battaglia che avrebbe visto il popolo di Gojoseon liberarsi dal controllo cinese e fondare il nuovo regno di Nangnang, diciassette anni prima, Choi Ri non ha perso solo un amico, ma anche Jamyeong, la figlia della sua prima moglie Mo Haso: quando un astrologo aveva predetto che Choi Ri avrebbe avuto due figlie che avrebbero portato al crollo del regno, ne era stata ordinata l’uccisione, ma Jasil, seducendo l’astrologo, era riuscita a salvare sua figlia Rahee e far sì che Jamyeong, da lei stessa pugnalata, fosse abbandonata nel fiume. Contrariamente a quanto creduto, però, la principessa perduta di Nangnang è ancora viva ed è cresciuta in un circo con il nome di Puku, divisa tra il disprezzo per dei genitori che hanno cercato di ucciderla e il desiderio di poterli vedere almeno una volta.
Intanto, a Goguryeo, il principe Hodong, unico figlio di Daemusin, è oggetto dei tentativi di assassinio della matrigna Song Maeseolsu, che vuole mettere un suo futuro figlio sul trono, mentre ha un rapporto conflittuale con il padre, che con gli anni ha iniziato a vederlo come un avversario politico a causa delle diverse idee che condividono. Quando Puku e Hodong, cresciuti, si incontrano, la ragazza diventa la sua guardia del corpo e con il tempo i due s’innamorano, ma le radici di Puku la chiamano a Nangnang per scoprire la propria identità e compiere il proprio destino.

Ispirato a un racconto popolare coreano molto famoso e amato in patria, dal quale sono stati tratti numerosi adattamenti incluso un balletto, il drama incarna il Jamyeonggo, mistico tamburo che suona da solo in caso di attacco nemico, nella principessa Jamyeong. A causa della competizione con Queen Seondeok e Queen of Housewives (entrambi disponibili in italiano), Princess Jamyeong fu accorciato da 50 a 39 episodi, trasformando il drama in una ricerca della propria identità e spingendo il Jamyeonggo in secondo piano.

SUBBING STAFF
Sottotitoli originali: K B F D @ Dramafever, Viki
Sottotitoli italiani: ChoHyeri

RAW:

Download sottotitoli (*.srt)
(Il pacchetto contiene sottotitoli compatibili con tutte le raw summenzionate)

20 thoughts on “Princess Jamyeong

  1. Grazie per questo progetto, una storia veramente bella, soprattutto le ultime 10 puntate, vi ringrazio tantissimo per la traduzione e le raw.

    "Mi piace"

  2. Oddio mi viene da piangere!!! GRAZIE di cuore per aver tradotto questo drama! Non speravo di trovarlo al di fuori di Viki (dove era stato, penso, abbandonato visto che c’era solo il 1•episodio tradotto). E quando ho ritrovato il vostro sito anche per questo progetto, non potevo crederci ❤ io adoro Kyung Ho e questo drama era l'ultimo che mi mancava!! Siete grandi!
    baci Ily:*

    Piace a 1 persona

    • Ho controllato entrambi i siti forniti per il download: su Minidrama ogni episodio ha almeno un link che funziona, e anche su Dramakorea, del quale ho sostituito il link perché l’indirizzo web era cambiato, gli episodi sono tutti disponibili. Con cosa hai avuto problemi?

      "Mi piace"

  3. finito adesso, non credevo viste le prime puntate ma mi è piaciuto moltissimo. Ottimo lavoro anche per i subs, l’unica pecca è il fatto che i discorsi siano tutti in seconda persona singolare anche quando ci si rivolge ad Autorità quali il Re, le Regine , Principi ecc… ( Tu al posto del Voi) , però per il resto davvero un ottimo lavoro, frasi perfette. Grazie per questo progetto, mi ha davvero fatto emozionare

    "Mi piace"

    • Sono contenta che “Princess Jamyeong” ti sia piaciuto, e capisco anche che l’uso del tu ti abbia lasciata interdetta. Ho scelto di usarlo sempre dopo aver notato come, nel Trono di Spade, non diminuisse l’autorità di una persona, riconosciuta più dall’atteggiamento e dal tono di voce del parlante. Personalmente, trovo che il tu suggerisca un certo grado di intimità dato dalla conoscenza e dalla collaborazione pluriennale, che legittima a dare voce a opinioni a volte scomode.
      D’altra parte, in “Scarlet Heart” si danno tutti del voi perché il contesto mi è sembrato troppo formale per il tu quando ho iniziato a tradurre.

      "Mi piace"

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.