Release: Scarlet Heart 2 retiming DVD

ZhangXiaoYinZhengep27Come vedete, sono tornata a Scarlet Heart, perché non riesco a starci lontana tanto a lungo, chissà come mai :). Ho inserito un nuovo link di download alle raw 720p della prima stagione, gentilmente reuploadate da avirtualvoyage un po’ di tempo fa.

Inoltre, nelle ultime settimane, ho messo a tempo i sottotitoli della seconda stagione, Scarlet Heart 2, con le raw dei DVD usciti in Corea, che stavano sull’hard disc da una vita. Si possono scaricare solo via torrent, ma sono in vero HD 720p e le trovo adorabili: invece dei sottotitoli cinesi, a schermo compaiono quelli in coreano, e le sigle sono assenti, rimpiazzate dai riassunti dell’episodio precedente e dalle anticipazioni di quello seguente, ma non sono stata a sottotitolare anche questi.

Invece, ho aggiunto una parte alla guida dei softsub, a proposito dei file .idx e .sub, che sono stati proprio la base di partenza di Scarlet Heart 2. Buona giornata.

Annunci

Release: Scarlet Heart retiming

ruoxi4principeLo avevo promesso qualche tempo fa e finalmente ce l’ho fatta: i sottotitoli di Scarlet Heart sono ora disponibili anche per le raw senza sigla del DVD. Questo permette di godersi la serie con un video di qualità maggiore rispetto a prima, ma ci sono anche novità concrete sulla versione con sigla: il torrent 720p è finalmente di nuovo disponibile!! Riguardo i sottotitoli, ho aggiunto la traduzione delle due scritte che compaiono alla fine dell’ultimo episodio prima della sigla e ho corretto un proverbio: si tratta di “Andate nel luogo dove c’è scarsità d’acqua. Sedetevi e ammirate le nuvole formarsi”, e significa che c’è sempre un lato positivo persino nelle situazioni disperate. Lo ritroverete anche in Scarlet Heart 2. Secondariamente, le schede di alcune serie sono state riscritte.

So che, alla fin della fiera, non c’è nulla di particolarmente nuovo, ma le possibilità di visione si sono ora estese (anche se non sarà mai come i sottotitoli di Princess Jamyeong o Gu Family Book, disponibili per tre raw diverse).

Colgo questa occasione per ringraziare tutti coloro che fino a ora hanno profuso amore e sostegno a questo drama. Al momento è la nostra serie più scaricata, con 387 download. Sono felice che Rooftop Prince e Operation Proposal, con i loro viaggi nel tempo, mi abbiano fatto trovare questo drama il 10 luglio 2014. La prima visione non mi aveva colpito molto, ma il finale si è pian piano fatto strada e ora vedo Scarlet Heart in tutt’altra prospettiva. Lascerà sempre un ricordo dolce-amaro.

Aggiornate le raw di Scarlet Heart

Mi sono accorta pochi giorni fa che la cartella delle raw di Scarlet Heart su Mediafire, pur segnando 35 episodi, ne conteneva solo 29. Ho quindi ricaricato gli episodi mancanti, cioè i numeri 1, 6, 9, 10, 15 e 17: la qualità non è 360 pixel come gli altri, ma maggiore, però non ci formalizziamo, vero?

Ho anche provveduto a eliminare dal post della serie due torrent in quanto uno senza seed e il secondo senza sigla, e quindi completamente fuori tempo con i sub da noi forniti. Siccome reperire le raw è importante e più ce ne sono meglio è, potrei in futuro postare nuovamente il torrent con gli episodi senza sigla – visto che funzionava bene – e una versione dei sub con timing corrispondente.

Mi scuso con chi si fosse trovato in difficoltà nel reperire le raw a causa di questi disguidi. Per le serie future mi assicurerò di non dovervi mandare in giro per il web alla ricerca degli episodi per rimediare alla mia disattenzione.

Grazie e continuate a seguirci!

Release: Scarlet Heart ver. 2

Complice l’annuncio del remake sudcoreano Moon Lovers, ho ripreso in mano i sub di Scarlet Heart e ho dato una bella revisionata. E oggi ecco che vengono postati in una nuova versione (si fa per dire), dopo otto mesi dall’uscita di quelli vecchi, che erano stati pubblicati il 24 aprile.

Ma quali sono i cambiamenti? Bè, la traduzione è rimasta invariata, è giusto cambiata magari qualche parola, e sono stati corretti un po’ di congiuntivi mancati, oltre agli accenti di sé e né quando sbagliati, e a qualche a capo delle battute. La parte principale, ovviamente, spetta agli errori di battitura, cioè i seguenti:

Ep 1 -> permettemi
Ep 3 -> smettela; ….
Ep 5 -> “King Xiang” invece di “re Xiang”
Ep 6 -> porteteci
Ep 8 -> personamente
Ep 13 -> occasionamente29
Ep 14 -> espressione (credo che andasse al plurale, ma non sono più sicura. Cos’era? :what:Mmm…)
Ep 16 -> “abbiamo” invece di “abbiano”; “sono” al posto di “solo”; “tutti” invece di “tutte”
Ep 17 -> fortunamente; “ami” invece di “ama”
Ep 18 -> “festiva” invece di “festival”
Ep 20 -> affosate; callunniare; convolta; sudbolo
Ep 21 -> “scatole” invece di “scatola”; anch; crisatemi; convidivendo
Ep 23 -> “pe” invece di “per”; eunichi
Ep 24 -> morira
Ep 26 -> megliio
Ep 27 -> “ani” invece di “anni” (e su questa, quando ero in quinta elementare, si facevano un sacco di battute… :sigh: :pouty:)
Ep 28 -> giò
Ep 30 -> allontare
Ep 31 -> “sfidando” al posto di “sfidato”
Ep 34 -> “dolce” invece di “dolci”

Devo confessare di esserci rimasta male perché per me come errori sono tanti, anche se si potrebbe commentare che, per essere più di 26 ore di drama, sono pochi.

Comunque, buona visione! I download dei sub vecchi sono stati 107. La serie con più download di quelle che abbiamo fatto… Come sono fiera. :yayonion: