Release: Snowy Road

A volte si trovano progetti da tradurre quando non li si stava cercando; altre, invece, mentre si vagliano titoli nuovi ci si imbatte in perle inedite come Snowy Road, che diventano delle vere e proprie fissazioni per le quali si continuano a cercare i sottotitoli da tradurre in lungo e in largo per la rete. Finché un giorno, finalmente, questi compaiono ed è possible dare vita ad un nuovo progetto. Ecco, a me è successo esattamente così.

Snowy Road narra la storia, tra passato e presente, di Jong-bun e Yeong-ae (interpretate rispettivamente da Kim Hyang-gi e Kim Sae-ron), due adolescenti rapite dai giapponesi per essere utilizzate come “donne di conforto”, le schiave sessuali dell’esercito. Una miniserie coinvolgente che, dal giorno della trasmissione nel 2015, ha incassato ottimi giudizi e numerosi premi nazionali e internazionali, venendo proiettata nel marzo 2017 nei cinema come film da due ore. È in questo formato che ve la presentiamo oggi, con molto orgoglio ed emozione. Buona visione.

Annunci

Release: Uncontrollably Fond ep 11-20 (finale)

Uncontrollably FondQuando si arriva al termine di un percorso, la cosa più bella è guardarsi indietro e scoprire che il viaggio è stato gratificante quanto essere alla meta, se non di più. Ecco, questa è la sensazione che vi auguro di provare quando finirete di guardare Uncontrollably Fond. Alla sottoscritta, cui piace ricavare dai drama importanti pillole di vita, ha fatto capire che non vuole assolutamente morire avendo dei rimpianti. Adesso mi serve un altro drama che mi spinga ad alzarmi dal divano e a mettere in pratica i buoni propositi. Qualche suggerimento?

Sulle “note tecniche”: i nuovi episodi sono stati aggiunti al pacchetto che conteneva quelli precedenti, e sono stati corretti un paio di errori negli episodi 3 e 8.

Release: The Sound of a Flower ver. 2

Qualche giorno fa ho scoperto che erano comparsi – tra l’altro soltanto un paio di mesi dopo il nostro rilascio – i sottotitoli in inglese di The Sound of a Flower, probabilmente provenienti dal DVD, e così mi sono messa a paragonarli alla traduzione che avevo realizzato (non senza una certa fatica) insieme a carol e starswillshine. Ebbene… sarebbe potuta andare peggio, ma poteva anche andare meglio XD. Interi dialoghi sconclusionati non ce n’erano, ma singole frasi sì, soprattutto quando si parlava di cose tipicamente coreane o proverbi; ho anche individuato qualche errore proprio nei sottotitoli cinesi da cui eravamo partiti. Nonostante la maggior parte del film fosse già tradotto correttamente, scoprire le imprecisioni mi ha rattristata, soprattutto perché credevo che, tra tutte e tre, fossimo riuscite a realizzare un buon lavoro. È perciò con molto imbarazzo che vi porto i sottotitoli corretti, e invito chi avesse scaricato la versione precedente e non l’avesse ancora guardata a buttarla senza indugi. Questo almeno mi ha insegnato l’importanza del precetto 4: “non sottotitoleremo serie delle quali non siano disponibili sottotitoli in una qualche lingua occidentale”. Me lo sono meritata.

Release: Uncontrollably Fond ep 01-10

Questa release era programmata per il 10 settembre, ma il PC è stato in riparazione per due settimane e la traduzione, con annessi e connessi, è stata ritardata di conseguenza. Vedrò di recuperare per la prossima uscita.

Oggi comincia un nuovo progetto, Uncontrollably Fond, serie che probabilmente molti di voi hanno già visto, essendo andata in onda poco più di un anno fa, ma non può certo far male rivedere un drama così poetico. Quando cominciai a guardarlo lo scorso dicembre, mi dissi “Un drama su un malato terminale, sarà pesante? Mah…” Invece non lo è, non lo è affatto! Anche perché altrimenti non sarei qui oggi. C’è da dire che nel cast c’è un altro motivo per il quale per me è valsa la pena vedere Uncontrollably Fond, e questo motivo è Suzy, che, come forse si intuisce dalla nostra filmografia, è un po’ il mio punto debole. Se scorgete dei nomi ricorrere più spesso degli altri nei progetti del TFPA, allora avete individuato i nostri attori (anzi, attrici) preferiti, quelli nei cui drama ci lasciamo trascinare più che volentieri (e per questo non vedo l’ora che inizi While You Were Asleep tra pochissimi giorni).

Ritornando ad Uncontrollably Fond, è uno dei drama più profondi che abbia guardato. La storia di Shin Joon-young, giovane top star con un tumore al cervello, si intreccia a quella del suo primo amore No Eul, produttrice TV dalla dubbia morale, in un susseguirsi di vicende che ci ricordano che la vita non è eterna, che il tempo a nostra disposizione potrebbe finire domani, e che l’amore, quando è vero, non si arrende davanti a niente, neanche alla morte. Buona visione.

Release: Cruel Palace: War of Flowers ep 41-50 (finale)

E rieccomi qui a chiudere un altro dei nostri progetti, Cruel Palace: War of Flowers, che mi ha dato molte soddisfazioni. Ho approcciato questo drama dopo aver letto pareri misti di persone a cui era piaciuto, che l’avevano amato, e altre che invece l’avevano odiato. Il tipo di storia – una donna umile che cerca di raggiungere in qualsiasi modo la vetta della società – mi ha fatto pensare che probabilmente l’avrei gradito, e infatti così è stato.
La storyline è molto interessante: c’è un contesto storico piuttosto ricco, vengono esplorate le relazioni tra Joseon e Qing, la resa di Samjeondo, l’arrivo dell’occidente nella penisola coreana. Un punto in più va al fatto che i Qing parlino effettivamente in mancese e non in coreano. Bravi gli attori che si sono cimentati in questa sfida! Alla storia si affianca la fiction (che poi tanto fiction non è) nel racconto delle gabole di palazzo.
La regina è il personaggio che mi ha colpito maggiormente per la crescita che ha avuto nel corso della serie. È magistralmente interpretata da un’attrice esordiente, Ko Won-hee, che ho avuto così la gioia di scoprire e ammirare, e che non vedo l’ora di seguire in altri drama.
Ci sono tante altre cose che potrei dire di Cruel Palace, ma da una parte non riesco a raccapezzarmici, dall’altra non voglio spoilerare la serie (ma se volete leggere il mio commento completo potete andare sul forum delle Bakagirls). Comunque alla fine conta soltanto che, tirate le somme, questo drama mi sia piaciuto tanto. Se dovessi dargli un voto, sarebbe un 4,5 su 5, giusto perché in alcuni punti va un po’ più a rilento ed è tirato un pochino più per le lunghe, ma per il resto… grande storia, grandi personaggi, grandissime interpretazioni.
Buona visione!

Release: Cruel Palace: War of Flowers ep 31-40

Poco più di un mese fa pontificavo (più o meno) sulla bellezza di pubblicare una serie in pacchettini consistenti per avere tanto di cui discutere tra una release e l’altra durante i mesi nei quali ci avrebbe tenuto compagnia. Poi mi sono messa a pubblicare 10 episodi di Cruel Palace: War of Flowers ogni dodici giorni circa e l’intento di tenersela e godersela a lungo è andato per la sua strada. Il fatto è che proprio non sono capace di conservare le cose quando sono pronte, devo pubblicarle… Meglio per voi, immagino.
Perciò eccomi qui con gli episodi dal 31 al 40. Yam-jeon ormai si muove da sola per le sue loschissime trame…

Release: Cruel Palace: War of Flowers ep 21-30

Con questa release superiamo la boa della metà, entrando in quella che personalmente considero la parte più cupa e triste della serie. C’è ben poco da ridere nella lotta tra i principi.

Traducendo e rivedendo questi episodi, mi sono rammaricata che su Viki non abbiano continuato il progetto in inglese, sia per il timing, che mi avrebbe risparmiato una bella fetta di lavoro (i sottotitoli di DramaFever da questo punto di vista lasciano purtroppo alquanto a desiderare, almeno per quanto riguarda Cruel Palace: War of Flowers), ma soprattutto per la traduzione, perché quella di DramaFever è spesso imprecisa o generica. Per esempio, l’imperatrice Wu Zetian è solo “la sovrana di un regno antico”, oppure l’espressione “ci fu un re” cela il nome dello stesso. Non capisco perché togliere questi riferimenti che ci fanno imparare cose nuove sulla storia asiatica. Quando mi sono accorta di queste mancanze, le ho ripristinate grazie all’aiuto di Dramaschool, un sito che raccoglie i copioni integrali in coreano di questo e di altri drama. Al suo staff va un sentito ringraziamento, e a voi i miei auguri di buona visione.

Release: Cruel Palace: War of Flowers ep 11-20

Ritorniamo tra i corridoi del palazzo Changdeok a sbirciare quello che combina Yam-jeon, che mostra sempre di più una spiccata tendenza all’intrigo e al melodrammatico. Ogni volta che la vedo combinarne una delle sue, con una soddisfazione tra l’altro piuttosto infantile, a me viene da ridere sotto i baffi, e anche quando fanno quei commenti così garbati che in realtà sono dei velatissimi “ma vaffa…”. Insomma, io mi sto divertendo parecchio. 😀 Buona visione!

Release: Cruel Palace: War of Flowers ep 01-10

Era dal giorno in cui terminò la pubblicazione di Queen Seondeok che sognavo di presentare un altro drama in uscite multiple da 10 episodi, in modo da consegnare un buon numero di puntate alla volta senza che la serie terminasse già alla seconda uscita, e avere in concomitanza tanto tempo per discutere degli sviluppi. Oggi il desiderio si avvera con la prima uscita di Cruel Palace: War of Flowers, un drama che mi è diventato molto caro in questo anno e mezzo (circa) durante il quale ci ho lavorato. Mi sembra surreale che il momento della pubblicazione sia arrivato dopo tanto tempo dietro le quinte del TFPA. Sul palco andrà in scena la storia (neanche troppo romanzata) della consorte Jo, una delle concubine di re Injo, donna fatale che, pur di diventare regina, ne fece di tutti i colori, privilegiando però sempre il rosso del sangue…

Nonostante i flashback e la voce narrante che interviene qua e là a raccontare episodi storici e spiegare credenze popolari, penso che un minimo di contesto storico sia d’obbligo. Il re protagonista di Cruel Palace, Injo, salì al trono nel 1623 con un colpo di stato grazie all’aiuto di alcuni esponenti del partito ultraconservatore Seoin (tra cui Kim Ja-jeom e Kim Ryu), che divenne così la fazione politica dominante. Più che nelle mani del re, il potere era in quelle dei ministri, che diedero una svolta alla politica estera: in precedenza Joseon si era mantenuto neutrale sia verso Ming che verso lo stato in espansione di Qing, mentre ora iniziò ad intrattenere rapporti più amichevoli con il primo, inimicandosi il secondo. Ciò portò a due invasioni di Joseon da parte dei manciù di Qing, una del 1627 e una nel 1636. In questa seconda occasione, Injo si rifugiò nella fortezza del monte Namhan, ma, esaurite le provviste, fu costretto ad arrendersi, ed è proprio qui che il drama ha inizio. Non mi resta che augurarvi buona visione!

Annuncio: Uncontrollably Fond

L’articolo di oggi ha un doppio scopo. Il primo, aggiornarvi sull’andamento di Cruel Palace: War of Flowers: mentre mi accingo a tradurre l’ultimo episodio, revisione e quality check sono cominciati in settimana e arrivati all’episodio 5. Entro quindici giorni comincerò la pubblicazione, perciò non c’è momento migliore per annunciare il progetto al quale mi dedicherò subito dopo, cioè Uncontrollably Fond: erano praticamente sei mesi che friggevo dalla smania di abbrancarlo prima che qualcuno me lo soffiasse, ma l’attesa non ha fatto altro che fortificare il mio attaccamento ad esso (e poi c’è Suzy ❤ ). Drama dell’estate 2016 i cui trailer non mi avevano convinto, guardandolo sono rimasta invece conquistata dalla sua storia amara, delicata e profonda. Seguiremo le vicende di Shin Joon-young (interpretato da Kim Woo-bin) nel ruolo di un attore giovane, famoso e sfacciato che scopre di essere malato terminale. Questo lo porterà a rivedere le scelte che ha fatto nella vita e gli errori che ha commesso con le persone care, soprattutto con Eul, una ragazza che gli piaceva ai tempi delle superiori e con la quale ha avuto un destino sfortunato.